Żyjemy w świecie, w którym każdy (a przynajmniej większość) twórca treści chce jak najlepiej wykorzystać platformę, której używa do tworzenia treści. Ostra konkurencja na rynku i rosnące zapotrzebowanie użytkowników sprawiają, że takie platformy muszą oferować nowe usługi, funkcje i zapewniać terminowe aktualizacje. A YouTube, będący obecnie liderem w branży udostępniania wideo (ponad 2,56 miliarda użytkowników), nie chce pozostać z boku.
YouTube ogłasza swoją nową funkcję | Narzędzie do dubbingu oparte na sztucznej inteligencji
Mając na celu ułatwienie użytkownikom dubbingowania i lokalizowania swoich filmów, YouTube oferuje nowe możliwości. Firma ogłosiła niedawno, że będzie współpracować z zespołem Aloud, który jest usługą dubbingową opartą na sztucznej inteligencji z inkubatora Google Area 120.
Pozwoli to twórcom na automatyczne dubbingowanie swoich filmów na inne języki przy użyciu sztucznej inteligencji. YouTube wprowadził również obsługę wielojęzycznych ścieżek dźwiękowych na początku tego roku, więc wygląda na to, że platforma zmierza w kierunku lokalizacji. Funkcja ta umożliwia twórcom YouTube dubbingowanie zarówno nowych, jak i istniejących filmów, aby uzyskać zasięg na całym świecie.
Do tej pory twórcy treści polegali wyłącznie na aplikacjach lub dostawcach zewnętrznych, jeśli potrzebowali tłumaczenia wideo. Według Jessiki Gibby, rzeczniczki YouTube, Aloud oferuje szereg języków, w tym angielski, portugalski i hiszpański, ale zespół twierdzi, że planuje wkrótce dodać więcej języków. Niektóre z nich to hindi i bahasa indonezyjski.
Amjad Hanif (wiceprezes YouTube ds. produktów dla twórców) wspomniał również, że zespół aktywnie pracuje nad ulepszeniem przetłumaczonych ścieżek dźwiękowych, aby brzmiały bardziej jak oryginalny głos twórcy, wraz z ulepszoną ekspresją i synchronizacją ust. Mówi jednak, że te funkcje wymagają czasu, aby je w pełni rozwinąć, więc użytkownicy mogą się ich spodziewać dopiero w nadchodzącym roku.
Najpierw rzeczy najważniejsze: Dlaczego i jak dubbingować
Dubbing to tradycyjna praktyka stosowana wcześniej wyłącznie w przemyśle filmowym i telewizyjnym, polegająca na zastępowaniu oryginalnego dźwięku mówionego innym językiem.
Obecnie dubbing stał się istotną częścią lokalizacji - procesu dostosowywania produktu (w naszym przypadku wideo) do różnych rynków przy użyciu innych języków i slangu. W rezultacie niektóre platformy hostingowe wideo, takie jak YouTube, umożliwiają użytkownikom przesyłanie własnych ścieżek dubbingowych.
Oprócz oryginalnego dźwięku, użytkownicy mogą teraz przełączyć się na ścieżkę dubbingową, jeśli nie rozumieją oryginalnego dźwięku lub po prostu chcą słuchać wideo w swoim ojczystym języku.
Chociaż dubbing jest gorącym trendem w branży treści wideo, niektórzy nadal nie rozumieją jego pełnego potencjału i dlaczego twórcy potrzebują dubbingu w 2023 roku. Krótko omówmy ten punkt, zanim przejdziemy do głównej części artykułu.
Dlaczego ludzie dubbingują swoje filmy w różnych językach?
Cóż, powinniśmy zacząć od pierwotnego celu. Dubbing został zaprojektowany w celu udostępnienia treści większej liczbie osób. Chociaż kluczowy cel pozostaje ten sam, zyskał on również popularność jako kluczowy krok w lokalizacji. W większości przypadków firmy i twórcy używają dubbingu jako prostego i szybkiego sposobu na zastąpienie trudnych do zrozumienia akcentów (na przykład z brytyjskiego na amerykański dialekt) i/lub udostępnienie treści osobom, które nie rozumieją oryginalnego dźwięku (na przykład z angielskiego na hiszpański).
Wyobraźmy sobie, że prowadzisz podcast (lub blog kulinarny) i mówisz po brytyjsku. Teraz zdecydowałeś, że chcesz przyciągnąć również amerykańską publiczność - musisz zastąpić głosy brytyjskiego sitcomu amerykańskimi lektorami. Albo po prostu chcesz iść w kierunku globalnym, czyli swoich treści. Tutaj również używasz dubbingu - ale tutaj przetłumaczysz swoją zawartość wideo na kilka innych języków, aby ludzie z innych krajów (którzy nie znają Twojego języka) mogli zrozumieć, o czym jest wideo, ponieważ mają szansę obejrzeć wideo w swoim ojczystym języku.
Funkcja dubbingu w YouTube | Czy jest warta szumu?
Dubbing to zdecydowanie świetne rozwiązanie dla lokalizacji w 2023 roku. Ale czy funkcja YouTube jest jedyną opcją, której należy szukać? I czy jest warta szumu wokół niej?
Krótka odpowiedź brzmi: nie, a powód jest prosty - YouTube potrzebował lat, aby zaoferować tę funkcję, podczas gdy inne narzędzia oparte na sztucznej inteligencji innych firm są dostępne od dawna.
Tutaj jest link aby zobaczyć, jak funkcja dubbingu YouTube działa w prawdziwym życiu (angielski to oryginalny dźwięk)
Ponieważ jest to całkiem nowa funkcja, dubbingowany dźwięk jest niskiej jakości, tak jakby ktoś mówił pod wodą. Ponadto niektórzy użytkownicy zgłaszają, że nie wszyscy mają dostęp do nowych funkcji YouTube (w tym wielojęzycznych ścieżek dźwiękowych). Jak już wspomnieliśmy, dostępnych jest tylko kilka języków. Chociaż zespół planuje rozszerzyć listę języków do dubbingu, funkcja ta jest nadal daleka od jakości i swobodnego wyboru.
Rask Sztuczna inteligencja jest o dwa kroki do przodu
Jeśli YouTube potrzebuje czasu, aby poprawić jakość dźwięku i rozszerzyć listę dostępnych języków, pojawia się słuszne pytanie - co twórcy treści mogą teraz wykorzystać do dubbingu i lokalizacji?
Rask Sztuczna inteligencja to kompleksowe narzędzie do lokalizacji w 2023 roku. I zgadnij co? Ma już funkcję dubbingu, której twórcy używają do tłumaczenia swoich filmów na ponad 130 języków. Widzisz różnicę?
Dowiedz się, jak to działa na naszym kanale Tik-Tok
Rask AI działa w oparciu o technologię sztucznej inteligencji. Może bez wysiłku tłumaczyć dowolne treści wideo (w tym filmy z YouTube), generować podkłady głosowe i podcasty audio na dowolny język. Dzięki możliwości tłumaczenia filmów z YouTube na angielski i ponad 130 innych języków, twórcy i firmy mogą zlokalizować swoje filmy na całym świecie w ciągu kilku minut.
Lektor generowany przez Rask AI przechwytuje mowę w oryginalnym filmie i generuje lektora na podstawie skryptu. W rezultacie Rask AI zapewnia szybkie, dokładne i opłacalne wyniki dla wszelkiego rodzaju twórców, jednocześnie zmniejszając zapotrzebowanie na ludzkich aktorów głosowych (w zasadzie nie są potrzebne żadne ludzkie wysiłki).
Oto niektóre z języków dostępnych na Rask AI:
- Brytyjski angielski, walijski;
- Australijski niemiecki;
- Arabski;
- Estoński;
- Duński;
- Hiszpański;
- Grecki;
- Hindi i indonezyjski (który będzie dostępny z funkcją YouTube dopiero w przyszłym roku);
- i wiele więcej.
Wskazówka: Rask AI oferuje również technologię klonowania głosu, co oznacza, że technologia wyodrębnia spektrum głosu i tworzy lektora, który brzmi niemal dokładnie tak, jak prawdziwy głos.
Podsumowanie | Przetłumacz wideo YouTube
Tworzenie treści się zmienia. Nie wystarczy już tylko stworzyć wideo i umieścić słowa kluczowe w opisie. Zarówno firmy, jak i twórcy wiedzą, jak ważny jest dubbing dla skutecznej lokalizacji YouTube i globalnego zasięgu odbiorców. I podczas gdy funkcje dubbingu YouTube potrzebują czasu, aby naprawić istniejące problemy, zapewnić dokładne wyniki i rozszerzyć listę dostępnych języków, Rask AI również ugruntowało swoją pozycję jako narzędzie numer jeden do dubbingu i lokalizacji na arenie globalnej.
Wybór należy do Ciebie!