Lokalizacja jest dziś koniecznością dla większości firm. Chociaż tłumaczenie nie jest całą lokalizacją, jest jedną z najważniejszych części samego procesu. W 2022 roku językiem angielskim posługiwało się 1,5 miliarda osób. Angielski jest obecnie najczęściej używanym językiem na świecie.
Chociaż miliardy mówią ponad 7000 innych języków. Dlaczego więc firmy i twórcy mieliby ograniczać swój zasięg tylko do języka angielskiego? (lub w dowolnym innym języku). Ponieważ szanse, że Twoja idealna grupa docelowa znajduje się wśród tych 7000 języków, są wysokie, nieprzełamywanie tych barier językowych jest błędem.
Dlatego też w 2023 roku istnieje wiele opcji tłumaczenia treści do wyboru. Chociaż może to być prawdą, obecnie obserwujemy dwie główne: zatrudnianie freelancerów do usług tłumaczeniowych lub korzystanie z oprogramowania do tłumaczenia AI.
Wybór zależy od wielu czynników, ale jesteśmy tutaj, aby pomóc Ci porównać oba rozwiązania, abyś mógł znaleźć to, które najlepiej odpowiada Twoim potrzebom.
Przed rozpoczęciem: Dlaczego tłumaczenie treści ma znaczenie
Jak już wspomnieliśmy, branża tłumaczeniowa jest również częścią procesu lokalizacji. Jest to największy powód, dla którego Twoja marka tego potrzebuje. Istnieją jednak inne korzyści płynące z tłumaczenia dokumentów, materiałów wideo i treści tekstowych, które zauważysz, gdy zaczniesz w nie inwestować:
1. Tłumaczenie treści zwiększa zasięg
Możesz być zaskoczony, wiedząc do jak wielu osób jesteś w stanie dotrzeć, ale nie robisz tego z powodu najbardziej podstawowego problemu - bariery językowej. Tłumaczenie jest jednym z najskuteczniejszych, a jednocześnie najprostszych sposobów na udostępnienie treści w skali globalnej.
Aby jednak treści były dostępne i odpowiednie dla nowych odbiorców, potrzebne będą wysokiej jakości tłumaczenia. Obejmuje to uwzględnienie różnych aspektów i różnic kulturowych. Niezależnie od tego, czy chcesz przetłumaczyć wideo, czy treść tekstową (dowolny kanał mediów społecznościowych lub stronę internetową), najlepszym rozwiązaniem jest skorzystanie z usług tłumaczeniowych lub oprogramowania do tłumaczenia AI działającego w oparciu o przetwarzanie języka naturalnego.
2. Tłumaczenie treści oznacza lepsze wrażenia
Nic dziwnego, że użytkownicy uwielbiają, gdy mogą słuchać i oglądać treści w swoim ojczystym języku. W rzeczywistości badania pokazują, że 65% użytkowników jest skłonnych oglądać i czytać treści w swoim ojczystym języku, nawet jeśli jakość tłumaczenia jest niższa. Tak długo, jak masz proste i dokładne tłumaczenia, pomaga to znacznie zwiększyć komfort użytkowania. Może to również pomóc w zwiększeniu lojalności użytkowników i budowaniu zaufania do Ciebie jako firmy.
3. Zwiększa zwrot z inwestycji w treści
Marketing przychodzący jest często słaby pod względem ROI. Chociaż od czasu do czasu może przynieść wysokie przychody, prawdopodobnie nigdy nie zobaczysz stabilności w tej kwestii. Chociaż może być ku temu wiele powodów, najpopularniejszym z nich jest dotarcie do niewłaściwej grupy docelowej lub zbyt małej grupy docelowej.
Tłumaczenie tekstu pozwala uzyskać wyższy zwrot z inwestycji niż kiedykolwiek wcześniej. Ponadto osoby oglądające treści w swoim ojczystym języku są bardziej skłonne do podjęcia działań - niezależnie od tego, czy chcesz, aby zarezerwowali rozmowę telefoniczną, czy coś kupili. Kluczową kwestią dla odbiorców jest pełne zrozumienie przekazu i tego, w jaki sposób może on być dla nich istotny w oparciu o ich lokalizację i język.
Sztuczna inteligencja w tłumaczeniach językowych: Szybki przegląd
Sztuczna inteligencja nie jest nowym trendem. Jednak zdecydowanie wykracza poza swój pierwotny cel - rozrywkę - i jest obecnie wykorzystywana w wielu branżach, w tym w medycynie. Tak więc, w świecie technologii, usługi zarządzania tłumaczeniami AI szybko zmieniły technologię tłumaczenia maszynowego w ostatnich latach. Niezależnie od tego, jak zaawansowana staje się dziś technologia, system zarządzania tłumaczeniami będzie miał przed sobą długą drogę, zanim wszystkie firmy i ludzie będą mogli w pełni polegać na nim w różnych aspektach życia.
Biorąc to pod uwagę, zawsze znajdzie się miejsce dla tłumaczeń wspomaganych sztuczną inteligencją. Niektóre firmy zwracają się do narzędzi tłumaczeniowych AI, aby wykonywać ręczne i czasochłonne zadania tłumaczeniowe tradycyjnie wykonywane przez członków zespołu; niektóre angażują się w takie narzędzia we wszystko, co dotyczy jakości tłumaczenia i lokalizacji (przy odpowiedniej strategii).
Oprogramowanie do tłumaczenia AI może być również wykorzystywane do tłumaczenia maszynowego, dzięki czemu firmy mogą lepiej radzić sobie z rozszerzającymi się przepływami pracy, chociaż nadal ponownie sprawdzają dokładność przetłumaczonych treści, co jest czymś, co robią tylko ludzie. Opcje wykorzystania sztucznej inteligencji w tłumaczeniach są więc nieograniczone - główne pytanie brzmi: "Czy w ogóle powinieneś rozważyć tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji, czy nie?".
Czym jest neuronowe tłumaczenie maszynowe?
Neuronowe tłumaczenie maszynowe (NMT) to oprogramowanie wykorzystywane przez twórców do tłumaczenia tekstów z jednego języka na inny. Najbardziej namacalnymi przykładami są Google Translate i Baidu Translate, które są najpopularniejszymi narzędziami NMT dostępnymi publicznie przez Internet.
Kluczowym powodem, dla którego NMT jest tak popularne, jest fakt, że ostatnie postępy technologiczne pozwoliły coraz większej liczbie międzynarodowych instytucji na zastosowanie technik przetwarzania języka naturalnego w celu usprawnienia komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej.
Jak działa tłumaczenie AI
Tłumaczenie AI wykorzystuje sztuczną inteligencję AI i technologie przetwarzania języka naturalnego. Nie jest to jednak to samo, co standardowe tłumaczenie maszynowe. Algorytmy uczenia maszynowego nadal odgrywają kluczową rolę w tłumaczeniu AI.
W przeciwieństwie do standardowych silników tłumaczenia maszynowego, które działają na zasadzie słowo po słowie, narzędzia oparte na sztucznej inteligencji stosują zaawansowane uczenie maszynowe. Chociaż każde narzędzie będzie miało swoją własną funkcjonalność, najlepsze narzędzia do tłumaczenia AI mogą rozpoznać wiele aspektów języka, takich jak złożona struktura zdania i ton głosu.
Ponadto, niektóre narzędzia tłumaczeniowe AI są w stanie rozpoznać specyficzne kolokwializmy i humor. Ostatecznym rezultatem jest dokładniejsze tłumaczenie i dubbing niż w przypadku tłumaczenia słowo po słowie. Jak już wspomnieliśmy, tłumaczenie AI działa dzięki technologii zwanej Neural Machine Translation (NMT). Mimo że technologia ta nie jest obecnie doskonała, narzędzia AI stają się coraz bardziej niezawodne i opłacalne w porównaniu z innymi opcjami.
Plusy i minusy korzystania z oprogramowania do tłumaczenia AI
Oczywiste jest, że narzędzie do tłumaczenia AI może być naszą przyszłością. Ogólnie rzecz biorąc, sztuczna inteligencja jako inteligentne studio wizualne do tłumaczenia i edycji pokazuje wiele przypadków użycia poza branżą tłumaczeń i lokalizacji i aktywnie się rozwija, aby przynieść jeszcze większą wartość.
Chociaż sztuczna inteligencja jest przydatna w tak wielu różnych rzeczach, nadal istnieje wiele wad, które należy wziąć pod uwagę przed podjęciem decyzji o jednym ze sposobów tłumaczenia treści w 2023 roku. Przyjrzyjmy się zaletom i wadom tłumaczenia AI:
Plusy:
Wyższa prędkość tłumaczenia
Niezależnie od tego, jak freelancerzy będą się z tym faktem spierać, tłumaczenie tekstu za pomocą sztucznej inteligencji jest dwa razy szybsze. Wykazano, że narzędzia tłumaczeniowe AI przetwarzają duże ilości tekstu - 1000 razy więcej danych niż człowiek w o połowę krótszym czasie bez utraty jakości.
W rezultacie oprogramowanie do tłumaczenia AI może wziąć zdanie i zapewnić tłumaczenie w czasie rzeczywistym na ponad 130 różnych języków (jak Rask AI), podczas gdy ludzie będą potrzebować czasu na każdy nowy język - co może stać się czasochłonnym i niezwykle kosztownym procesem tłumaczenia.
Sztuczna inteligencja nie ma weekendów
Jedną z głównych zalet wyboru oprogramowania do tłumaczenia AI jest to, że roboty nie mają weekendów. Może to być niezwykle przydatne pod względem zastosowań biznesowych. Można się zgodzić, że czasami ludzkie wysiłki nie są wystarczające; ludzie mogą również przegapić terminy, a ty możesz skończyć z kosztownymi błędami, które należy powtórzyć, ale ludzie mają weekendy i są zmęczeni. A oprogramowanie do tłumaczenia mowy nie - więc możesz pozwolić mu kontynuować pracę nad rozwojem Twojej firmy, podczas gdy Ty odpoczywasz.
Może być używany bez żadnych umiejętności
Chociaż może to nie dotyczyć wszystkich narzędzi, większość dostępnego obecnie oprogramowania do tłumaczenia AI jest niezwykle łatwa w użyciu. Narzędzia te mają intuicyjny interfejs i prostą funkcjonalność, dzięki czemu każdy, kto nie ma umiejętności, może zacząć używać go do tłumaczenia opartego na sztucznej inteligencji. Głównym tego powodem jest fakt, że sztuczna inteligencja wykonuje całą pracę, więc nie jest wymagany żaden wysiłek ze strony osoby wykonującej zadanie.
Ponadto większość z tych aplikacji jest dostępna zarówno w wersji mobilnej, jak i stacjonarnej, na platformy Android i iPhone, dzięki czemu właściciele firm i twórcy mogą pracować z AI w drodze do pracy lub podczas podróży.
Efektywność kosztowa
Jest to największy powód, dla którego firmy i twórcy treści wybierają narzędzie do tłumaczenia AI zamiast tłumaczenia ludzkiego. Nic dziwnego, że zatrudnienie freelancera do tłumaczenia będzie kosztować znacznie więcej niż korzystanie z narzędzi AI. W rzeczywistości oprogramowanie do tłumaczenia AI może przetłumaczyć tekst lub wideo na ponad 130 różnych języków (w zależności od narzędzia) bez konieczności uiszczania dodatkowej opłaty za każdą nową lokalizację.
Ludzie, w przeciwieństwie do narzędzi AI, albo będą musieli zapłacić dodatkową opłatę za każdy nowy język, albo będą musieli znaleźć nowego tłumacza za każdym razem, gdy będą musieli przetłumaczyć treść z jednego języka na inny. Proces ten będzie kosztowny i czasochłonny, podczas gdy sztuczna inteligencja oferuje już wszystko, czego potrzebujesz do lokalizacji.
Wady:
Sztuczna inteligencja wymaga ludzkiego dotyku
Ważne jest, aby wspomnieć, że narzędzia tłumaczeniowe AI są nadal zrobotyzowane, więc nie mogą być tak ludzkie, jak my. Tak więc w większości przypadków tłumaczenie AI będzie wymagało ludzkiego podejścia. Możesz wyszkolić sztuczną inteligencję do tłumaczenia tekstu i wideo (strony docelowe, ujęcia stron internetowych) w oparciu o konkretnych odbiorców, aby była w pełni świadoma różnych różnic kulturowych i niuansów, ale sztuczna inteligencja nie będzie w stanie myśleć poznawczo tak jak ludzie.
Sztuczna inteligencja nie potrafi przetwarzać podtekstów
Jedną z głównych wad, która powstrzymuje kogoś przed korzystaniem z oprogramowania do tłumaczenia AI, jest to, że może mieć trudności z przetwarzaniem podtekstów. Na przykład, gdy trzeba przetłumaczyć rozmowę tekstową między dwiema osobami (niezależnie od tego, czy jest to wideo, czy tekst), sztuczna inteligencja może mieć trudności ze zrozumieniem i przetłumaczeniem sarkazmu i innych podobnych rzeczy.
Problem ten można jednak rozwiązać, korzystając z zaawansowanego oprogramowania do tłumaczenia AI, takiego jak Rask AI. Narzędzie to może obejmować najmniejsze niuanse kulturowe i niestandardową terminologię potrzebną do dokładnych tłumaczeń i udanej lokalizacji.
Plusy i minusy korzystania z ludzkiego tłumaczenia
Teraz już wiesz, dlaczego warto korzystać ze sztucznej inteligencji; przejrzyjmy listę zalet i wad ludzkiego tłumaczenia:
Plusy:
Komunikacja indywidualna
Ludzkie tłumaczenie umożliwia twórcom i firmom ludzką komunikację. Pomaga to zapewnić spersonalizowane doświadczenie dla klienta, co oznacza możliwość zaspokojenia unikalnych potrzeb. Chociaż możesz przekazać swoje wymagania oprogramowaniu do tłumaczenia AI, interakcja międzyludzka jest nadal łatwiejsza i okazała się bardziej skuteczna. Ponadto praca z tymi samymi tłumaczami zapewnia spójność w różnych kanałach mediów społecznościowych, zapewniając dostosowane do potrzeb użytkownika wrażenia.
Łatwa regulacja
Ludzie są bardziej elastyczni niż tłumacze AI. W związku z tym mogą skutecznie pracować zgodnie z Twoimi potrzebami i wymaganiami. Możesz przetłumaczyć jeden dokument na więcej niż jeden język docelowy i uzyskać pożądane wyniki z niewielkimi poprawkami - ludzie będą słuchać poprzednich błędów i naprawiać je łatwiej i szybciej niż sztuczna inteligencja.
Zatrudnienie tłumaczy oznacza współpracę z wykwalifikowanymi specjalistami (pod warunkiem, że znajdziesz wykwalifikowanych), dzięki czemu mogą oni obsługiwać wszystkie rodzaje treści, które musisz przetłumaczyć, i dają ci szansę wyboru z szerokiego zakresu doświadczeń.
Najdokładniejsze tłumaczenie
Ludzie nie tłumaczą tylko słów. Zanim zaczną tłumaczyć, starają się zrozumieć kontekst stron internetowych lub filmów, więc badają znaczenie, ton i znaczenie emocjonalne. Pozwala im to zastąpić i powielić to samo w nowym języku docelowym. Dlatego oryginalny kontekst tekstu zostanie zachowany podczas procesu tłumaczenia tekstu i mowy.
Jeśli zatrudnisz native speakerów dla każdego języka, możesz również uzyskać dodatkowe bonusy, ponieważ wniosą oni swoją naturalną płynność do tłumaczonych tekstów. Tłumaczenie ludzkie jest zwykle najdokładniejsze, co oznacza, że czytelnicy nawet nie zgadną, czy tekst jest tłumaczony, czy jest to język źródłowy.
Wady:
Może wystąpić błąd ludzki
Ludzie są zmęczeni, tracą koncentrację i kłamią na temat swoich doświadczeń. Tak więc, ludzkie błędy mogą wystąpić podczas całego procesu. Chociaż można temu zapobiec, zatrudniając tylko wykwalifikowanych ekspertów z wysokimi zarobkami w Upwork i zapewniając realistyczne terminy, ludzie nadal są ludźmi i mogą wystąpić różne rzeczy, które mogą zrujnować satysfakcję z procesu.
Może to być niezwykle kosztowne
Tłumaczenie przez człowieka jest kosztowne. I staje się niezwykle kosztowne w przypadkach, gdy trzeba przetłumaczyć tekst i wideo z jednego języka na inny. Chociaż cena jest wysoka, nie zawsze będziesz w stanie uzyskać dokładne i wysokiej jakości tłumaczenia, jak można by się spodziewać.
Zajmuje znacznie więcej czasu
Wspomnieliśmy już, że oprogramowanie do tłumaczenia AI może tłumaczyć teksty w ciągu kilku sekund i zapewniać wysokiej jakości tłumaczenia. Ludziom prawdopodobnie zajmie godziny i dni, aby zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia, nawet małych fragmentów. Prawda jest taka, że może być konieczne wprowadzenie zmian do treści przetłumaczonych przez AI, co również może zająć trochę czasu, ale ludzie i tak zajmą więcej czasu.
Co wybrać: Tłumaczenie maszynowe kontra tłumacz
Tłumaczenie maszynowe wykazuje lepsze wyniki w porównaniu pod względem stosunku jakości do kosztów. Tłumaczenie maszynowe i oprogramowanie AI są również znacznie szybsze i łatwiejsze w użyciu, umożliwiając twórcom szybką lokalizację treści w ponad 30 lokalizacjach.
Przykładowo, koszty usług tłumaczeniowych zaczynają się od 0,10 USD za słowo (a w większości przypadków koszt jest znacznie wyższy). Tak więc, jeśli potrzebujesz przetłumaczyć 100 000 słów, może to kosztować nawet 10 000 USD, nawet w przypadku dość opłacalnych usług.
Na przykład, koszt podstawowego oprogramowania do tłumaczenia AI lub usługi tłumaczenia maszynowego w chmurze zwykle zaczyna się od 19 USD za użytkownika, gdzie można przetłumaczyć do 10 000 słów. Można również wybrać droższy plan bez limitów, a cena może wynieść nawet 100 USD. Tak więc przetłumaczenie tych samych 100 000 słów będzie kosztować 10 000 USD dla tłumaczy ludzkich i do 100 USD za tłumaczenie maszynowe.
Wybór opcji zależy od wielu czynników, takich jak budżet, czas, ilość języków, dla których potrzebujesz tłumaczenia mowy oraz to, czy potrzebujesz lokalizacji po zakończeniu tłumaczenia, czy nie. Tłumaczenie AI jest jednak obecnie najpopularniejszym wyborem dla większości twórców i firm.
Rask AI i Tłumacz Google | Dwie opcje do wyboru
Rask AI
Prawdopodobnie jesteś już gotowy, aby wybrać jedną z wymienionych opcji. A jeśli zdecydowałeś się użyć tłumaczy AI lub tłumaczenia maszynowego dla swoich treści, przyjrzyjmy się najpopularniejszym obecnie narzędziom tłumaczeniowym:
Rask AI jest obecnie najlepszym narzędziem do tłumaczenia AI. Działa dzięki sztucznej inteligencji AI i uczeniu maszynowemu. Oferuje więcej funkcji niż tylko tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji. Obejmują one:
- Ponad 130 języków do wyboru;
- Transkrypcja wideo;
- Konwersja wideo na tekst;
- Dodaj napisy;
- Generuj filmy krótkometrażowe dla różnych platform z jednego długiego filmu.
Tłumacz Google
Tłumacz Google jest formą neuronowego tłumaczenia maszynowego NMT. Ta usługa neuronowego tłumaczenia maszynowego umożliwia automatyczne tłumaczenie jednego tekstu na ponad 100 różnych języków. Jest to również jedno z najpopularniejszych dostępnych obecnie programów.
Można go używać na telefonach komórkowych i tabletach. Narzędzie ma tendencję do zapewniania dokładnej automatycznej konwersji i tłumaczenia, ponieważ zmienia kolejność zdań i dostosowuje je kawałek po kawałku. Tak więc końcowe tłumaczenie faktycznie przypomina coś, co zrobiłby ludzki tłumacz.
Podsumujmy
Nie będzie prostej odpowiedzi na pytanie, co jest dla Ciebie najlepsze: tłumaczenie ludzkie czy narzędzia tłumaczeniowe AI. Powinieneś porównać zalety, wady, różnice i uwagi, a następnie rozważyć swoje osobiste potrzeby i wymagania. Jeśli jednak pójdziesz dalej z oprogramowaniem do tłumaczenia AI, Rask AI i Google Translate będą dla Ciebie dwiema najlepszymi opcjami pod względem dokładności, ceny, szybkości i funkcji do zbadania oprócz tłumaczenia opartego na sztucznej inteligencji.
FAQ
Rask AI to najlepsze narzędzie do tłumaczenia AI według milionów użytkowników. Wykazano, że zapewnia dokładne i podobne do ludzkich wyniki z ogromną szybkością i opłacalnością, więc jest popularnym wyborem, aby uzyskać wysokiej jakości tłumaczenia wśród twórców w 2023 roku. Rask może być również używany jako bezpłatne narzędzie podczas korzystania z bezpłatnej wersji próbnej.
Tłumaczenie z wykorzystaniem sztucznej inteligencji (AI) jest jednym z najnowszych i najskuteczniejszych sposobów tłumaczenia i automatycznego tłumaczenia treści tekstowych, audio i wideo.
Tak! Oparta na sztucznej inteligencji witryna Rask jest lepsza niż Tłumacz Google, ponieważ Rask pokazuje dokładniejsze wyniki. Oferuje również znacznie więcej funkcji potrzebnych do lokalizacji, dzięki czemu proces tłumaczenia dla twórców jest tak łatwy i szybki, jak to tylko możliwe.