We współczesnym świecie, w którym postęp technologiczny i globalizacja pracują nad szybką transformacją metod prowadzenia działalności gospodarczej, współpraca międzynarodowa staje się istotną częścią udanych operacji. Aby zapewnić międzynarodową konkurencyjność, wiele branż biznesowych poszukuje nowego, innowacyjnego zestawu narzędzi w celu przyciągnięcia klientów i poszerzenia grona odbiorców marki.
Zastosowanie usług tłumaczenia wideo jest uważane za jedno z tych nowoczesnych i progresywnych rozwiązań, które zapewnia możliwość wymuszenia wielojęzycznej publiczności, współpracy z innymi firmami i łatwego budowania autorytetu wśród innych partnerów bez żadnych barier językowych.
W tym artykule nasi specjaliści opisali niuanse tego konkretnego tematu. Zamierzamy omówić kluczowe zalety korzystania z tłumaczeń wideo dla Twojej firmy, w jaki sposób ta technologia pomoże rozwinąć zrozumienie dostarczanych informacji, a także inne istotne jednostki.
Jaka jest definicja oświadczenia o tłumaczeniu wideo?
Krótko mówiąc, definicja tłumaczenia wideo polega na dodawaniu i tłumaczeniu napisów do treści wideo, a także na udźwiękowieniu poszczególnych filmów z języka międzynarodowego na język wymagany dla docelowych odbiorców. Ponadto taka technologia ma wiele zalet, aby zastosować ją w branżach biznesowych.
Mocne strony usług tłumaczeniowych dla biznesu
W dzisiejszym zglobalizowanym świecie wykorzystanie tej technologii w różnych sferach biznesu w celu rozwoju do poziomu międzynarodowego ma wiele zalet. 8 z nich jest kluczowych.
1. Postępy w SEO
Zastosowanie takiego narzędzia cyfrowego gwarantuje całkowitą widoczność treści publikowanych przez markę w systemach wyszukiwania, takich jak Yahoo, Google, Microsoft Edge itp. Ta funkcja cyfrowa przyczynia się również do zaangażowania większej liczby odbiorców;
2. Angażowanie międzynarodowej publiczności
Technologia tłumaczenia wideo z reguły umożliwia markom wejście na nowe rynki międzynarodowe i pozyskanie klientów z różnych krajów, aby zwiększyć zakres tworzonych treści;
3. Zmniejszanie się barier kulturowych i językowych
Podczas korzystania z usług tłumaczeniowych, zwłaszcza w przypadku filmów wideo, istnieje możliwość, że marki pomogą pokonać bariery językowe między narodowościami;
4. Zwiększenie postrzegania informacji
Choćby w dwóch słowach, dzięki zaprojektowaniu napisów lub nawet lektora wideo w językach zrozumiałych dla każdego kraju, dostępna jest łatwość odbioru treści;
5. Adaptacja kulturowa
Proces tłumaczenia wideo umożliwia dostosowanie każdej ścieżki wideo lub audio do niuansów danego kraju. Uwzględniane są również przepisy językowe i lokalne;
6. Rozwój komunikacji
Koncepcja tłumaczenia wideo pomaga niektórym firmom w szybkim zwiększeniu skuteczności komunikacji z klientami i partnerami biznesowymi;
7. Postępująca konkurencyjność
Korzystając z usług tłumaczenia wideo dla każdego projektu, stwarzasz możliwość podniesienia poziomu konkurencyjności swojej marki, nawet jeśli zespół, którym kierujesz, pracuje w służbie zdrowia;
8. Przyciąganie nowych partnerów biznesowych
Usługi tłumaczeniowe dla projektów wideo umożliwiają znalezienie i zaangażowanie nie tylko nowych klientów, ale także nowych partnerów biznesowych do realizacji nowych pomysłów na produkcję, które opracowałeś.
Znaczenie języka docelowego przy stosowaniu tej technologii
Tak więc język, który jest uważany za docelowy, odgrywa kluczową rolę w procesie tłumaczenia plików wideo, ponieważ ma bezpośredni wpływ na sukces i postęp w komunikacji z docelowymi klientami.
Jak przebiega proces tłumaczenia wideo?
Proces tłumaczenia wideo jest złożony i wieloetapowy. Obejmuje różne etapy, od prac wstępnych po napisy, tłumaczenie i dubbing.
Poniżej znajduje się 10 podstawowych kroków.
- Analiza materiałów źródłowych
Po pierwsze, dany źródłowy materiał wideo musi zostać przejrzany przez tłumaczy, aby uwzględnić wszystkie niuanse (ton, kontekst, treść), które pomagają w lepszym zrozumieniu docelowej idei i przekazaniu jej w przetłumaczonej wersji wideo;
- Wybór języka tłumaczenia
W zależności od grupy docelowej ustalane jest, na jakie języki zostanie przetłumaczona ścieżka wideo. Czasami zdarza się, że pojedynczy film ma nie tylko jedną przetłumaczoną wersję;
- Tworzenie scenariusza lub transkrypcji
Tłumacze lub autorzy napisów z pomocą usług transkrypcji tworzą plik tekstowy z transkrypcją dialogów, który zawiera oryginalne ścieżki audio w filmie. Ten plik dokumentu jest uważany za podstawę do dalszego tłumaczenia;
- Tłumaczenie tekstu
Gdy poprzedni krok zostanie pomyślnie zakończony, natychmiastowe tłumaczenie wykonanego tekstu z trzeciego elementu zostanie przetworzone z języka źródłowego na docelowy. Zgodnie z tym, specjalista od tłumaczeń stara się przetłumaczyć w taki sposób, aby w pełni przekazać znaczenie kontekstu i emocji oryginalnej ścieżki wideo;
- Dostosowanie ostatecznej wersji tekstu
Elementy już przetłumaczonego tekstu, takie jak znaki interpunkcyjne, każde słowo itp. mogą zostać poddane korekcie w celu zachowania języka docelowego i kultury. Jest to niezbędne, aby ostateczny wariant tłumaczenia był bardziej akceptowalny i kompleksowy dla określonej grupy klientów docelowych;
- Dubbing lub napisy
W rzeczywistości istnieją dwie metody korzystania z różnych usług tłumaczeniowych w określonym celu - napisy i dubbing.
Podczas dubbingu wcześniej przetłumaczony tekst jest po prostu przekazywany do nowego głosu, który ma być zsynchronizowany z ruchami ust postaci.
W przypadku napisów, już przetłumaczony tekst z reguły wyświetlany jest na dole ekranu komputera, podczas gdy oryginalna ścieżka dźwiękowa pozostaje bez zmian;
- Edycja i weryfikacja
Już przetłumaczony materiał jest zawsze sprawdzany pod kątem całkowitej unikalności, struktury, a także poprawności leksykalnej, stylistycznej, a także gramatycznej. Ten krok w 100 procentach gwarantuje wysoką jakość tekstu;
- Końcowe przetwarzanie tekstu
Przetłumaczone materiały, takie jak tekst i oryginalny dźwięk, są łączone razem. Dodawane są również wszystkie potrzebne elementy animacji i efekty graficzne;
- Końcowe testy i zatwierdzenie
Po wszystkich manipulacjach z materiałem wideo, które zostały zakończone, są sprawdzane pod kątem ścisłej zgodności z zadaniem źródłowym, adekwatności tłumaczenia, a także łatwości odbioru przez odbiorców klientów;
- Publikacja i rozpowszechnianie treści
Specjaliści mają przygotować ostateczną treść wideo do publikacji i dystrybucji na różnych kanałach i platformach komunikacyjnych.
Aplikacje, które zapewniają tłumaczenie wideo
Koncepcja tłumaczenia filmów cieszy się dużą popularnością od czasu jej zaprojektowania. Chociaż deweloperzy zaczęli pracować nad konkretnymi usługami tłumaczenia wideo, które mają na celu ułatwienie i zautomatyzowanie procesu tłumaczenia treści.
Poniżej znajduje się lista 5 najlepszych aplikacji.
Rask AI
Innowacyjna platforma do automatycznego tłumaczenia zestawu filmów wideo przy użyciu technologii sztucznej inteligencji. Narzędzie oferuje ponad 60 języków do tłumaczenia (angielski, hiszpański, francuski, niemiecki itp.) oraz najwyższej klasy zestaw narzędzi, który obejmuje nagrywanie, dubbing, napisy itp. do edycji filmów. Gwarantuje to wysoką jakość tłumaczenia. Platforma ta jest wykorzystywana przez firmy z różnych branż, na przykład w sferze opieki zdrowotnej i innych. Plan kosztów zależy od rodzaju języków i zakresu tłumaczenia i jest dostępny na stronie internetowej marki. Nawiasem mówiąc, dostępny jest czterokosztowy plan cenowy (podstawowy - biznesowy). Dzięki zastosowaniu Rask AI masz 100-procentową możliwość wejścia na rynek międzynarodowy;
Veed
Usługa Veed stanowi kompleksowe narzędzie do tłumaczenia materiałów wideo. Platforma ta nie jest uważana za powszechnie popularną, jak poprzednia Rask AI, ponieważ zapewnia mniej usług i niewielki zestaw narzędzi oraz ponad 25 języków o niskiej jakości pożądanego rezultatu z treściami dostarczanymi przez profesjonalistów. Ale może być używany przez branże biznesowe, które również nie są tak popularne wśród odbiorców konsumentów i partnerów. W takim przypadku, jeśli chcesz rozwijać swoją markę - Rask AI jest usługą docelową. Z cennikiem można zapoznać się po zalogowaniu na konto użytkownika platformy Veed;
Platforma wózka
Jest to kolejne znane narzędzie, które specjalizuje się w technologii lokalizacji. Oferuje również usługi tłumaczenia filmów. Aplikacja pomaga osobom fizycznym w opracowywaniu materiałów wideo, korzystając z narzędzi do nagrywania, dubbingu i tworzenia napisów do filmów biznesowych. Jest również często stosowana w dziedzinie opieki zdrowotnej. W rezultacie konsumenci otrzymają wysokiej jakości materiał; Mówiąc o liście kosztów, możesz skontaktować się z zespołem specjalistów
Produkcja wideo Alconost
Alconost Production jest uważany za międzynarodową aplikację do lokalizacji, która oferuje swoim klientom określony zestaw usług i narzędzi do tłumaczenia materiałów wideo dostarczanych przez klientów dla ich firm. Dubbingowanie, nagrywanie plików audio i pisanie napisów musi być na wysokim poziomie, ale z jakiegoś powodu to narzędzie ma niewielką grupę fanów. Koszt usług świadczonych przez Alconost Video Production można policzyć samodzielnie, po prostu przesyłając plik z tłumaczeniem w określonym oknie na stronie internetowej;
Narzędzie wideo Sajan
Platforma Sajan to kolejna znana firma lokalizacyjna świadcząca profesjonalne usługi tłumaczenia materiałów wideo. Zespół tej korporacji specjalizuje się w wielojęzycznej lokalizacji dużych projektów medialnych, takich jak różne filmy, seriale telewizyjne i korporacyjne ścieżki wideo. Sajan oferuje zarówno pisemne tłumaczenia napisów, jak i podkładanie głosu przy pomocy profesjonalnych aktorów głosowych. Cennik zależy od języka, objętości i złożoności projektu.
FAQ
Aby osiągnąć ten cel, konieczne jest skorzystanie z określonych usług tłumaczeniowych, takich jak Rask AI. Ze względu na cały zestaw najlepszych narzędzi opracowanych w tym narzędziu, gwarantowany jest docelowy wynik. Z reguły Rask AI zapewnia ponad 60 języków do tłumaczenia wideo, solidny i łatwy w użyciu system tłumaczenia , a także inne znaczące narzędzia. W takim przypadku stworzone przez Ciebie filmy zostaną przetłumaczone w mgnieniu oka.
Kluczowym celem koncepcji tłumaczenia wideo jest pomoc konsumentom w tłumaczeniu ich treści wideo na różne możliwe formaty, poprzez całkowite przerobienie lub po prostu przetłumaczenie dostarczonego tekstu lub głosu na inny format. Obejmuje to również tłumaczenie całej linii tekstu w filmie wideo .
Wśród licznych aplikacji do edycji tłumaczeń wideo, tekstu i audio w innym formacie, tylko niektóre są wyróżnione: Rusk AI, Veed, Blend Localization, Alconost Video Production, Multilingual Connections, Acclaro, Sajan i wiele innych narzędzi, które są określone w procesie docelowym. Ponadto pierwsza aplikacja cieszy się coraz większą popularnością wśród dużych korporacji, ponieważ jest dobrze rozwinięta, a także klienci mogą przetłumaczyć każdą dostarczoną przez siebie ścieżkę wideo i audio na ponad 60 języków, na przykład ukraiński, francuski, niemiecki, hiszpański, angielski i inne.