Przełamywanie barier: Rola lokalizacji gier w globalnym sukcesie

Przełamywanie barier: Rola lokalizacji gier w globalnym sukcesie

Jako twórca gier możesz zastanawiać się, jak usprawnić swoją działalność i wejść na nowe rynki w 2023 roku. Szukając informacji, prawdopodobnie natknąłeś się na terminy takie jak "profesjonalne" usługi lokalizacyjne, usługi tłumaczenia dosłownego, "profesjonalne" usługi tworzenia napisów itp. 

Ale czy kiedykolwiek znalazłeś odpowiedź na pytanie, co to oznacza? Dlaczego te usługi są tak popularne w dzisiejszym cyfrowym świecie? Jak osiągnąć sukces w globalnej branży gier wideo dzięki lokalizacji gier? Właśnie znalazłeś swoją dziką kartę, więc zanurzmy się głębiej.

Popularność usług lokalizacyjnych nie jest związana wyłącznie z grami wideo; dotyczy to firm z wielu różnych branż. Tutaj jednak skupimy się na grach. Mówiąc najprościej, lokalizacja jest idealną opcją dla każdej firmy, która chce, aby jej gry przyciągnęły globalną publiczność. 

Czym jest lokalizacja gier wideo?

Lokalizacja gier wideo to coś więcej niż tylko tłumaczenie. Jest to proces dostosowywania gry do nowego rynku gier wideo. Proces ten obejmuje wiele kroków, które biorą oryginalną grę i dostosowują ją, aż gra wideo i jej odbiorcy wyglądają na idealnie dopasowanych.

Podobnie jak w tradycyjnym marketingu, niektóre rzeczy są lepsze, a niektóre nie. To samo dzieje się z lokalizacją - różne kultury i rynki mają różne lokalne gusta, wartości, niuanse kulturowe, religie i oczywiście języki. Aby stworzyć najlepszą immersję gracza, musisz dostosować produkt do wszystkich różnic, jakie występują na rynkach. Znaczenie gier dla dostępu do globalnego rynku

Podobnie jak w przypadku każdego innego biznesu, firmy zajmujące się grami również skorzystałyby na dotarciu do nowych segmentów klientów, poszerzeniu grona odbiorców, a także budowaniu solidnych relacji z klientami poprzez mówienie w ich ojczystym języku.

Załóżmy, że prowadzisz firmę w Londynie. Co powstrzymuje cię przed udostępnieniem gry w Niemczech, Hiszpanii lub Grecji? Krótką odpowiedzią są bariery językowe, poważne względy związane z tłumaczeniem i brak zrozumienia w lokalizacji. Pozbycie się tego kluczowego czynnika pomoże ci dwa razy szybciej ruszyć dalej.

Korzyści z lokalizacji gier wideo

1. Zwiększenie sprzedaży

Gry wideo to najpopularniejszy i najbardziej imponujący sposób na zapewnienie odbiorcom zaangażowania i rozrywki. Trudno jest znaleźć osobę, która nigdy nie grała w gry lub nie chce zagrać w świetną grę, gdy pozwala na to czas. Jeśli twój produkt nie jest zlokalizowany, czy myślisz, że ludzie będą w stanie go znaleźć lub zainwestować czas, aby zrozumieć język ojczysty gry tylko po to, aby w nią zagrać?

Odpowiedź brzmi: nie.

Jeśli chcesz, aby twoja gra była zrozumiała i łatwa do grania dla klientów, lokalizacja jest koniecznością. Im więcej odbiorców przyciągniesz dzięki lokalizacji gry, tym wyższa będzie ostatecznie sprzedaż. Nie ma więc potrzeby tracić czasu.

2. Personalizacja gier

Lokalizacja gry sprawia również, że klienci czują się ważniejsi. Efekt ten można osiągnąć, ponieważ gra jest dostosowana do specyficznych potrzeb nowych odbiorców. Pełna lokalizacja gry pozwala zadowolić zarówno obecnych, jak i nowych klientów jeszcze przed rozpoczęciem rozgrywki. 

Personalizacja jest dziś kluczowym czynnikiem sukcesu biznesowego, ponieważ jest to jedyny sposób, aby firmy mogły wyróżnić się na tle konkurencji. Firmy, które znają swoich docelowych odbiorców, mają zwykle najbardziej lojalnych odbiorców i najwyższą sprzedaż w różnych kanałach marketingowych. Bądźmy szczerzy: kto nie lubi personalizacji, zwłaszcza jeśli chodzi o ulubioną grę?

3. Lepsze rankingi App Store

W sklepach z aplikacjami mobilnymi w każdym kraju jest wiele gier. Ale nie każda gra jest oceniana na 5 gwiazdek (szczerze mówiąc, nie każda gra ma nawet trzy gwiazdki). Jednak te, które były w stanie osiągnąć pięć gwiazdek, mają zwykle jedną wspólną cechę - lokalizację. Statystyki pokazują, że gry wideo w wersji angielskiej osiągają zaledwie 27% globalnego rynku gier.

4. Zwiększone zaufanie

Lokalizacja gier wideo pokazuje, że Twoja firma szanuje inne kultury poprzez proces tłumaczenia strony internetowej i lokalizację elementów gry. Według badań CSA, 60% osób nie posługujących się językiem angielskim rzadko lub nigdy nie kupuje gier, które nie są zlokalizowane. To samo źródło podaje, że 64% kupujących twierdzi, że ceni zlokalizowaną zawartość strony internetowej. Adaptacja kulturowa pozwala zdobyć zaufanie i lojalność klientów bardziej niż jakiekolwiek zniżki lub kampanie marketingowe.

Kiedy Twoja gra i Ty, jako firma, jesteście w stanie zdobyć zaufanie, możesz również zwiększyć kluczowe wskaźniki wydajności (KPI), aby zobaczyć znaczny wzrost. Wskaźniki KPI służą do szacowania i mierzenia ogólnej wydajności produktu lub firmy, jej działań, procesów i postępów w realizacji określonych projektów. 

5. Większa spójność marki

Lokalizacja gier oznacza lokalizację strony internetowej, kampanii marketingowych i wszelkich innych elementów biznesowych. Daje to pełną kontrolę nad przekazem, który chcesz przetłumaczyć nowej grupie docelowej, zapewniając spójną markę i wrażenia z gry na wszystkich rynkach. 

Lokalizacja zapewnia, że przekaz marki jest tak dokładny i trafny, jak to tylko możliwe, oraz zgodny z celami biznesowymi. Lokalizacja wykracza również poza to, gwarantując, że cała zawartość gry wideo jest nie tylko przetłumaczona, ale także obejmuje wszystkie elementy kulturowe i preferencje każdego nowego regionu, organizując spójność marki i poprawiając jej wizerunek.

6. Lepsza segmentacja

Firmy mogą teraz korzystać z usług tłumaczeniowych i narzędzi lokalizacyjnych, aby ułatwić udostępnianie spersonalizowanych wiadomości odbiorcom na różnych rynkach globalnych. Możliwość szybkiego wygenerowania przetłumaczonego tekstu i kontrolowania przekazu marki poprawia również segmentację rynków, umożliwiając bezpośrednie zwracanie się do lokalnych odbiorców w celu lepszego ukierunkowania.

Czy lokalizacja gry to to samo co tłumaczenie?

Krótka odpowiedź brzmi: nie. Możesz po prostu przetłumaczyć tekst i szybkość w grze z poziomem zaawansowania, który rozpoznaje wszystkie idiomy, terminy i odniesienia kulturowe. Możesz też użyć tłumaczenia gry wideo słowo w słowo jako wieloaspektowego zadania. Lokalizacja to coś więcej niż tylko tłumaczenie. Istnieją trzy terminy, które ludzie często mylą, mówiąc o wejściu na nowy rynek gier wideo. Przyjrzyjmy się bliżej różnicom między nimi, aby udostępnić grę do użytku globalnego.

Tłumaczenie

Tłumaczenie gier wideo to po prostu proces przekładania świata pisanego i mówionego na język docelowy. Chociaż jest to kluczowy krok w udostępnianiu produktu na rynku międzynarodowym, samo tłumaczenie nie przyniesie oczekiwanych rezultatów. Wymaga to zatrudnienia doświadczonego zespołu native speakerów lub skorzystania z dokładnych i opłacalnych rozwiązań, takich jak Rask AI, która oferuje ponad 60 języków do tłumaczenia gier.

Internalizacja

Internacjonalizacja przygotowuje grę do lokalizacji, umożliwiając dostosowanie infrastruktury technicznej produktu do dowolnego rynku.

Jest to techniczny etap lokalizacji wykonywany przez zespół programistów. Internacjonalizacja służy do rozwiązywania problemów, takich jak kodowanie znaków tekstowych i zapewnienie, że kod źródłowy będzie działał zgodnie z oczekiwaniami w różnych lokalizacjach. Rozwiązuje również problemy związane z formatami daty i godziny, interfejsem użytkownika i innymi podobnymi elementami.

Chociaż niektóre firmy pomijają ten krok, internacjonalizacja ma kluczowe znaczenie dla sukcesu lokalizacji. Przyspiesza również proces i sprawia, że lokalizacja jest bardziej wydajna. Jej znaczenie jest jeszcze większe w przypadku lokalizowania dużych gier lub wybierania kilku lokalizacji jednocześnie.

Kluczowe elementy gier wideo wymagające lokalizacji

1. Elementy fabularne w grze

Gra angażuje i utrzymuje zainteresowanie użytkowników. W tym miejscu pojawia się lokalizacja elementów fabularnych. Wszystkie elementy fabuły, w tym imiona postaci, nazwy miejsc i nazwy broni, powinny być zlokalizowane, aby zaoferować graczowi jak najdokładniejsze i spersonalizowane wrażenia. Nazwy elementów, które po prostu "nie pasują" do scenariusza, mogą zmusić potencjalnych graczy do opuszczenia strony internetowej lub aplikacji w ciągu kilku minut.

Na przykład, jeśli fabuła gry rozgrywa się w Hiszpanii, nazwy ulic i sklepów powinny pochodzić z tego kraju. Istnieją też inne niuanse kulturowe, takie jak to, że niektóre imiona, które są żeńskie w naszym języku i kulturze, mogą być imionami męskimi w innych. 

Twój partner ds. lokalizacji gier wideo (jeśli go masz) może pomóc ci przeanalizować wszystkie elementy twojej gry, abyś mógł zobaczyć, co powinno zostać zlokalizowane, od nazwy i wyglądu każdej postaci i przedmiotu po nazwy ulic i punkty fabuły. Może to zapewnić, że gra będzie łatwa do śledzenia i grania.

2. Elementy techniczne

Lokalizacja elementów technicznych, takich jak godziny, daty i jednostki miary, jest często pomijana ze względu na złożoność. Są one jednak kluczową częścią tworzenia wciągającej i płynnej rozgrywki. W tym przypadku możesz zwrócić się o profesjonalną pomoc, ponieważ są to elementy techniczne, które wymagają wiedzy w danej dziedzinie.

Na przykład dostosowanie przestrzeni tekstowej w interfejsie użytkownika. Ma to kluczowe znaczenie, ponieważ przestrzeń ta jest często ograniczona, więc może stać się problemem podczas tłumaczenia tekstu gry przy użyciu innego alfabetu, na przykład niemieckiego. 

3. Elementy marketingowe

Kampanie marketingowe powinny być również zlokalizowane. Chociaż można po prostu skupić się na tworzeniu odpowiednich kont w mediach społecznościowych, najlepsze wyniki osiąga się, gdy zespoły marketingowe inwestują czas w tworzenie szeregu materiałów marketingowych, aby zmaksymalizować atrakcyjność i sukces komercyjny swoich gier na całym świecie.

Lokalizacja elementów marketingowych to nie tylko reklamy i projekty graficzne, choć w niektórych przypadkach może to być wystarczające. W bardziej ekstremalnych przypadkach strategia lokalizacji może obejmować zupełnie nową strategię monetyzacji, ponieważ gracze w różnych regionach mają unikalne nawyki podczas dokonywania zakupów gier.

Proces lokalizacji gry wideo | Kroki

Krok 1: Wybierz nowe rynki docelowe

Pierwszym krokiem jest zawsze wybór rynku docelowego, na którym ma być dostępny produkt. Nie wybieraj wielu języków, które są uważane za najpopularniejsze. Chociaż możesz wybrać jeden lub dwa najpopularniejsze języki, zawsze zalecamy dokładne sprawdzenie całej listy potencjalnych rynków, przeprowadzenie analizy z grą i wybranie tych, które mogą przyczynić się do długoterminowego sukcesu.

Przykładowo, 10 największych krajów pod względem przychodów z gier to:

  • Chiny;
  • USA;
  • Japonia
  • Korea Południowa;
  • Niemcy
  • Wielka Brytania;
  • Francja;
  • Kanada;
  • Włochy;
  • Hiszpania.

Najlepiej jest również wziąć pod uwagę kraje o największej liczbie użytkowników smartfonów i laptopów. Są to ludzie, których możesz chcieć przyciągnąć, ponieważ użytkownicy smartfonów spędzają większość dnia trzymając telefony.

Możesz także sprawdzić analitykę pobrań gry i zobaczyć, które kraje pobierają twoją grę najczęściej - to praktyczny i bezpieczny sposób na zbadanie, kogo chcesz przyciągnąć w następnej kolejności. 

Krok 2: Zdecyduj, czy musisz zaktualizować zawartość przed rozpoczęciem 

Zawartość do pobrania większości gier obejmuje takie elementy jak komunikaty głosowe, obrazy, instrukcje, ciągi znaków oraz opisy gry i postaci. Chociaż niektóre elementy można pozostawić niezależnie od nowej lokalizacji rynkowej (takie jak neutralne obrazy), niektóre elementy powinny również zostać uwzględnione w zestawie lokalizacyjnym i dostosowane do nowej kultury docelowej.

Na przykład, niektóre kraje wolą realistyczne obrazy od kreskówkowych rysunków w grach, więc upewnij się, że wszystkie elementy gry mają pozytywny wpływ kulturowy na rynki docelowe. Imiona postaci powinny sprawiać, że gracze czują się blisko swojej kultury. Na przykład postać w grze o imieniu "John" jest bardziej odpowiednia dla rynku amerykańskiego niż imię takie jak "Muhamed", które jest najlepsze dla rynku arabskiego.

Krok 3: Lokalizacja kodu

Jak już wspomnieliśmy, lokalizacja to kompletny proces. Będziesz więc musiał również zlokalizować kod swojej gry. Chociaż zawsze najlepiej jest, aby kod był kompatybilny, w niektórych przypadkach firmy muszą rozszerzyć proces, aby uzyskać oczekiwane wyniki w zakresie lokalizacji technicznej.

Zalecamy przestrzeganie standardów lokalizacji platformy, dla której przeznaczona jest gra. Załóżmy, że twoja gra wideo została opracowana specjalnie dla użytkowników Androida - w tym przypadku będziesz musiał przestrzegać standardów lokalizacji Androida i zachować zgodność z nimi z perspektywy kodowania. 

Opracowanie stabilnego i kompatybilnego z lokalizacją kodu zagwarantuje, że cała zawartość gry będzie w pełni zintegrowana z systemem zarządzania tłumaczeniami, dzięki czemu lokalizacja nie będzie dwa razy dłuższa. 

Krok 4: Przygotowanie briefu dla zespołu lokalizacyjnego 

Lokalizacja gry wideo może być czasochłonnym wyzwaniem. Poza tym brak wiedzy i zrozumienia strategii lokalizacyjnej może prowadzić do kosztownych błędów, które trzeba będzie naprawić po premierze. Nikt tego nie chce, więc większość twórców gier woli zatrudniać zespoły lokalizacyjne zamiast tworzyć je od podstaw lub zatrudniać freelancerów do każdego zadania. Zespół lokalizacyjny może rozpocząć pracę tylko wtedy, gdy ma krótki opis tego, co chcesz osiągnąć do końca procesu rozwoju i lokalizacji. 

Dobrze skonstruowany i przejrzysty brief zazwyczaj zawiera następujące elementy:

  • Długość strun;
  • Ton języka;
  • Jak obsługiwać nazwy znaków;
  • Jak obsługiwać formaty daty;
  • Wszelkie inne instrukcje związane z językiem. 

Krok 5: Korzystanie z narzędzi opartych na sztucznej inteligencji

Niezależnie od tego, czy współpracujesz z firmą tłumaczeniową lub lokalizacyjną, czy też nie, kluczową część zestawu lokalizacyjnego można nadal wykonać za pomocą narzędzi opartych na sztucznej inteligencji, aby uzyskać opłacalność i większą dokładność. Przykładem może być jedno z wiodących narzędzi lokalizacyjnych - Rask AI. Pozwala ono firmom tworzącym gry na łatwą lokalizację ich produktów w ponad 60 językach zgodnie z ich preferencjami. Rask oferuje również szeroką gamę narzędzi, które są przydatne w płynnym i szybkim procesie lokalizacji. Należą do nich:

Narzędzia AI pomogą ci zaoszczędzić czas marnowany na zatrudnianie, testowanie jakości i wydawanie zlokalizowanych gier.

Krok 6: Przetestuj zlokalizowaną grę

Ostatnim krokiem jest przetestowanie gry. Ponieważ w proces lokalizacji gier wideo zaangażowanych jest wiele zespołów, najlepiej jest przetestować zlokalizowaną kopię gry przed wypuszczeniem jej na nowy rynek. Możesz poprosić swój zespół lokalizacyjny o przeprowadzenie etapu testowania lub zatrudnić specjalistę, który pomoże sprawdzić, czy każdy element zlokalizowanej gry działa tak, jak powinien.

 Testy funkcjonalne są odpowiedzialne za sprawdzenie, czy przyciski działają poprawnie i łączą się bezpośrednio z potrzebnymi częściami produktu i innymi funkcjonalnymi pracownikami. Testowanie językowe jest odpowiedzialne za sprawdzenie języka docelowego. Sprawdza gramatykę, pisownię, interpunkcję i błędy w tłumaczeniu. 

Testy kulturowe są odpowiedzialne za sprawdzenie zdjęć, grafiki, a także wszystkich innych elementów wizualnych produktu, aby zagwarantować, że obejmują one wszystkie niuanse kulturowe.

Krok 7: Monitorowanie wyników po wydaniu

Lokalizacja gier wideo powinna być monitorowana jak każda inna kampania marketingowa. Oznacza to, że należy również zbierać opinie od użytkowników, aby wiedzieć, jak udany był proces lokalizacji gry. Po zebraniu opinii wróć do produktu i napraw problemy, które pojawiają się w różnych lokalizacjach, pokazując nowym klientom, że ci zależy.

Jak długo trwa proces lokalizacji?

Odpowiedź zależy od wielu czynników. Jednak zwykła lokalizacja gry trwa zwykle od 3 do 6 miesięcy. Obejmuje to cały proces od przygotowania treści do wydania produktu. Ponadto liczba wybranych języków również wpływa na czas potrzebny na lokalizację. Dlatego zawsze lepiej jest mieć ustalony plan z krótko- i długoterminowymi kamieniami milowymi przed rozpoczęciem procesu. Można też po prostu wybrać najszybszą wersję - lokalizację pudełka i dokumentacji.

Jako przykład można podać liczbę tygodni potrzebnych do zlokalizowania tylko treści. Lub ile tygodni zajmie dialog w grze i wygenerowanie lektora (Rask AI wygeneruje lektora i przetłumaczy treść w ciągu kilku minut). Nie są więc potrzebni lektorzy. 

Dla jakich języków i regionów należy lokalizować gry wideo?

Wspomnieliśmy już o kilku najpopularniejszych językach lokalizacji. Jednak angielski pozostaje lingua franca lokalizacji w branży gier wideo. Tak więc różne dialekty języka angielskiego powinny być zawsze punktem wyjścia i pozostać priorytetem na liście.

Najlepszym pomysłem na lokalizację gier wideo (lub częściową lokalizację) jest rozpoczęcie od tak zwanych języków "FIGS". FIGS to skrót od francuskiego, włoskiego, niemieckiego i hiszpańskiego. Języki te są kluczowe, ponieważ reprezentują kraje o znaczących rynkach gier, a każdy oryginalny język ma większy zasięg poza swoimi granicami. 

Na przykład, decydując się na lokalizację swojego produktu na język francuski, zyskujesz dostęp do francuskich graczy, ale także tych mieszkających w Belgii, Szwajcarii, Monako i niektórych częściach Kanady. A wszystko to są rynki gier o wysokiej wartości. W ten sam sposób działa niemiecka lokalizacja, która zapewnia dostęp do Niemiec, Austrii, Szwajcarii i Luksemburga. 

Największym rynkiem gier będzie chiński mandaryński, ale nie jest łatwo znaleźć native speakera. Wspaniałą wiadomością jest to, że Rask AI oferuje wszystkie te języki, w tym chiński mandaryński i wiele więcej.

Wskazówki i najlepsze praktyki dotyczące lokalizacji gier

Wczesne rozpoczęcie planowania

Jak już wspomnieliśmy powyżej, lokalizacja jest rozległym i złożonym procesem wymagającym czasu i pieniędzy. Istnieje jednak sposób na przyspieszenie i ułatwienie tego procesu. Osiąga się to poprzez wczesne planowanie, które pomaga uniknąć problemów związanych z konkretnym językiem, upewniając się, że gra będzie obsługiwać nowe języki i dając trochę czasu na zbudowanie glosariusza. W rzeczywistości, im więcej czasu zainwestujesz we wstępne planowanie - tym więcej czasu zaoszczędzisz w trakcie procesu.

Jasna komunikacja z zespołem lokalizacyjnym

Pamiętaj, że zespół lokalizacyjny nie zna gry tak dobrze jak Ty - dlatego jasna i częsta komunikacja jest zawsze kluczem do sukcesu. Brak komunikacji zwykle prowadzi do przekroczenia kosztów i niedotrzymania napiętych terminów. Na przykład, twój zespół może nie w pełni rozumieć kluczowy element lub postać w twojej grze i dlatego zlokalizować go nieprawidłowo. Czy chciałbyś tego? Nie sądzimy. 

Rozważ konkretne wymagania językowe

Ten punkt jest kluczowy dla firm, które planują zlokalizować grę w języku czytanym od prawej do lewej. Należą do nich arabski i hebrajski, podczas gdy niektóre inne języki azjatyckie powinny być umieszczane od dołu do góry, zwłaszcza jeśli chodzi o najwcześniejsze formy języków. Dlatego tak ważne jest, aby pozostać proaktywnym w zakresie specyficznych potrzeb każdej nowej lokalizacji.

Łatwe wyodrębnianie tekstu z kodu

Omówiliśmy już potrzebę zagłębienia się w szczegóły techniczne podczas lokalizacji, aby osiągnąć sukces. Dlatego też powinieneś udostępnić swój kod źródłowy w celu łatwego dostępu, tłumaczenia i ponownego importowania elementów językowych do gry. Przykładem może być format XML, najpopularniejszy do tworzenia plików zasobów. Można też skorzystać z alternatyw, takich jak JSON i YAML. Nadając każdemu ciągowi swój własny identyfikator, można uprościć lokalizację, a także obniżyć koszty.

Podsumowanie

Lokalizacja gier to trudny i czasochłonny proces. Jest to jednak kluczowy proces, jeśli chcesz konkurować w branży gier. Możesz go przyspieszyć i obniżyć koszty, korzystając z narzędzi AI, takich jak Rask AI lub zatrudniając doświadczony zespół. Ogólnie rzecz biorąc, to Ty możesz w pełni wykorzystać lokalizację, wykonując kluczowe kroki i wdrażając wskazówki, aby otworzyć nowe możliwości generowania przychodów dzięki lokalizacji gier w 2023 roku.

FAQ

Nie znaleziono żadnych elementów.
Subskrybuj nasz biuletyn
Tylko wnikliwe aktualizacje, zero spamu.
Dziękujemy! Twoje zgłoszenie zostało odebrane!
Ups! Coś poszło nie tak podczas wysyłania formularza.

To też jest interesujące

8 najlepszych aplikacji do tłumaczenia wideo dla twórców treści [z 2024 r.]
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
min read

8 najlepszych aplikacji do tłumaczenia wideo dla twórców treści [z 2024 r.]

12 czerwca 2024 r.
Nie znaleziono żadnych elementów.
Najlepsze oprogramowanie do dubbingu AI do lokalizacji wideo [z 2024 r.]
Debra Davis
Debra Davis
7
min read

Najlepsze oprogramowanie do dubbingu AI do lokalizacji wideo [z 2024 r.]

11 czerwca 2024 r.
#Dubbing
Przyszłość jest tutaj: Gerd Leonhard wykracza poza 2,5-milionową widownię dzięki Rask AI
Maria Żukowa
Maria Żukowa
Szef działu kopii w firmie Brask
6
min read

Przyszłość jest tutaj: Gerd Leonhard wykracza poza 2,5-milionową widownię dzięki Rask AI

1 czerwca 2024 r.
#CaseStudy
Podsumowanie webinaru: Kluczowe informacje na temat lokalizacji i monetyzacji YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Dyrektor ds. produktu w Rask AI
18
min read

Podsumowanie webinaru: Kluczowe informacje na temat lokalizacji i monetyzacji YouTube

30 maja 2024 r.
#Nowości
#Lokalizacja
Jak szybko i łatwo przetłumaczyć napisy?
Debra Davis
Debra Davis
7
min read

Jak szybko i łatwo przetłumaczyć napisy?

20 maja 2024 r.
#Napisy
Najlepsze narzędzia online do szybkiego i łatwego tłumaczenia plików SRT
Debra Davis
Debra Davis
4
min read

Najlepsze narzędzia online do szybkiego i łatwego tłumaczenia plików SRT

19 maja 2024 r.
#Napisy
Wprowadzanie "technologii" do EdTech dzięki sztucznej inteligencji
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min read

Wprowadzanie "technologii" do EdTech dzięki sztucznej inteligencji

17 maja 2024 r.
#Nowości
Przejście na Rask AI pozwoliło Ianowi zaoszczędzić 10-12 tys. funtów na kosztach lokalizacji.
Maria Żukowa
Maria Żukowa
Szef działu kopii w firmie Brask
7
min read

Przejście na Rask AI pozwoliło Ianowi zaoszczędzić 10-12 tys. funtów na kosztach lokalizacji.

14 maja 2024 r.
#CaseStudy
3 najlepsze alternatywy dla ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
min read

3 najlepsze alternatywy dla ElevenLabs

13 maja 2024 r.
#Text to Speech
8 najlepszych alternatyw dla HeyGen
James Rich
James Rich
7
min read

8 najlepszych alternatyw dla HeyGen

11 maja 2024 r.
Nie znaleziono żadnych elementów.
Poprawa zdrowia na świecie: Rask Sztuczna inteligencja zwiększa zaangażowanie Fisiolution w USA o 15% i poprawia interakcje na całym świecie
Maria Żukowa
Maria Żukowa
Szef działu kopii w firmie Brask
11
min read

Poprawa zdrowia na świecie: Rask Sztuczna inteligencja zwiększa zaangażowanie Fisiolution w USA o 15% i poprawia interakcje na całym świecie

2 maja 2024 r.
#CaseStudy
Podsumowanie webinaru: Lokalizacja treści dla biznesu w 2024 roku
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Właściciel produktu w Rask AI
14
min read

Podsumowanie webinaru: Lokalizacja treści dla biznesu w 2024 roku

1 maja 2024 r.
#Nowości
Za kulisami: Nasze laboratorium ML
Maria Żukowa
Maria Żukowa
Szef działu kopii w firmie Brask
16
min read

Za kulisami: Nasze laboratorium ML

30 kwietnia 2024 r.
#Nowości
Przełom w EdTech dzięki sztucznej inteligencji
James Rich
James Rich
8
min read

Przełom w EdTech dzięki sztucznej inteligencji

29 kwietnia 2024 r.
#Nowości
7 najlepszych generatorów awatarów AI w 2024 roku
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Content marketer
16
min read

7 najlepszych generatorów awatarów AI w 2024 roku

25 kwietnia 2024 r.
#Tworzenie treści
Najlepsze generatory wideo AI do odblokowywania nowych rynków i zwiększania przychodów
Laiba Siddiqui
Laiba Siddiqui
Strateg i autor treści SEO
14
min read

Najlepsze generatory wideo AI do odblokowywania nowych rynków i zwiększania przychodów

22 kwietnia 2024 r.
#Tworzenie treści
10 najlepszych narzędzi do zamiany tekstu na mowę, aby zarobić więcej pieniędzy
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Content marketer
13
min read

10 najlepszych narzędzi do zamiany tekstu na mowę, aby zarobić więcej pieniędzy

18 kwietnia 2024 r
#Text to Speech
Cięcie kosztów dzięki wewnętrznemu dubbingowi: Jak Pixellu obniżyło wydatki dzięki Rask AI dla treści wielojęzycznych
Maria Żukowa
Maria Żukowa
Szef działu kopii w firmie Brask
7
min read

Cięcie kosztów dzięki wewnętrznemu dubbingowi: Jak Pixellu obniżyło wydatki dzięki Rask AI dla treści wielojęzycznych

17 kwietnia 2024 r.
#CaseStudy
Najlepszy generator filmów krótkometrażowych AI na YouTube
Laiba Siddiqui
Laiba Siddiqui
Strateg i autor treści SEO
14
min read

Najlepszy generator filmów krótkometrażowych AI na YouTube

16 kwietnia 2024 r.
#Szorty
#Digest: Rask AI's Q1 Journey & Cake
Maria Żukowa
Maria Żukowa
Szef działu kopii w firmie Brask
10
min read

#Digest: Rask AI's Q1 Journey & Cake

11 kwietnia 2024 r
#Digest

Niezbędne lektury

Klikając "Akceptuj", wyrażasz zgodę na przechowywanie plików cookie na Twoim urządzeniu w celu usprawnienia nawigacji w witrynie, analizy korzystania z witryny i pomocy w naszych działaniach marketingowych. Więcej informacji można znaleźć w naszej Polityce prywatności.