W dzisiejszym cyfrowym świecie treści wideo szybko stały się kluczową częścią strategii marketingowej większości firm. Ponadto treści wideo działają jako medium komunikacji, rozrywki i edukacji. Jednak bariery językowe utrudniają twórcom i firmom dotarcie do większej liczby odbiorców.
Rozwój marketingu projektów wideo jest napędzany przez zmieniające się preferencje użytkowników. Dzięki obecności i popularności aplikacji takich jak TikTok i Instagram, filmy są najbardziej preferowanym rodzajem treści dla większości ludzi na całym świecie.
Rynek technologiczny również szybko ewoluuje, oferując twórcom więcej technologii i narzędzi ułatwiających i przyspieszających procesy tworzenia i tłumaczenia materiałów wideo. Tłumaczenie wideo może być jedyną praktyką lub tylko częścią lokalizacji - co oznacza dostosowanie różnych aspektów działalności (kontekst witryny, konkretna strona internetowa, materiały marketingowe i inne szczegóły biznesowe) do nowych odbiorców.
Podczas gdy tłumaczenie oznacza po prostu użycie innego języka w filmie, lokalizacja obejmuje również różnice kulturowe, aby treści dla nowej lokalizacji były jak najbardziej autentyczne. Lokalizacja to czasochłonny proces, który od dawna wymaga wysokich inwestycji zarówno pod względem finansowym, jak i zasobów ludzkich.
Ale teraz znacznie łatwiej jest zlokalizować swoją firmę bez dodatkowych wydatków, a nawet zatrudniania całego zespołu specjalistów. Sztuczna inteligencja okazała się skuteczna w kilku kluczowych aspektach procesu lokalizacji, w których tłumaczenie wideo jest najczęstszym przypadkiem użycia.
Jak zorganizowany jest proces lokalizacji?
Zrozumienie, jak zlokalizować firmę i jak działa ten proces, pomaga w podejmowaniu bardziej świadomych decyzji podczas tworzenia i realizacji mapy drogowej lokalizacji. Poniżej opiszemy pięć kluczowych etapów procesu lokalizacji wideo.
Krok 1: Zaplanuj zawartość
Możliwość dokładnego planowania i zarządzania treściami do lokalizacji jest kluczowym krokiem. Wiąże się to z podjęciem decyzji, jaki rodzaj treści wideo planujesz zlokalizować zgodnie z wybranym krajem lub językiem, preferencjami nowej grupy docelowej i różnicami kulturowymi.
Na przykład, jeśli Twoi odbiorcy preferują media społecznościowe, takie jak TikTok i Instagram, możesz chcieć zlokalizować krótkie pionowe filmy zamiast tworzyć długie treści wideo do celów edukacyjnych (chyba że prowadzisz firmę EdTech).
Jeśli jednak Twoi nowi odbiorcy uwielbiają oglądać filmy na YouTube, możesz chcieć tworzyć i zarządzać zarówno treściami długo-, jak i krótkoterminowymi, zarówno dla zwykłych filmów, jak i krótkich filmów.
Krok 2: Wybór metody tłumaczenia (lub kilku metod)
Tłumaczenie treści jest istotną częścią procesu lokalizacji. Dlatego też wybór odpowiednich metod będzie miał wpływ na skuteczność lokalizacji strony internetowej i ogólną satysfakcję z procesu. Nie trzeba dodawać, że najlepiej jest zlecić lokalizację treści native speakerowi z dużym doświadczeniem w tłumaczeniach.
Chociaż ta opcja jest nadal dostępna, zatrudnienie i wdrożenie tego specjalisty jest niezwykle czasochłonnym i wymagającym procesem. W rzeczywistości będziesz chciał mieć zespół tłumaczy, jeśli Twoim celem jest zlokalizowanie treści wideo w więcej niż jednym nowym kraju.
W tym miejscu narzędzia oparte na sztucznej inteligencji mogą znacznie uprościć i przyspieszyć proces tłumaczenia wideo bez utraty jakości. Opiszemy ten proces później.
Krok 3: Przegląd tłumaczenia
Niezależnie od wybranej opcji tłumaczenia, zawsze ważne jest sprawdzenie końcowego wyniku w celu zidentyfikowania błędów i ich edycji przed uruchomieniem na pełną skalę.
Dlatego najlepiej jest mieć native speakerów, którzy mogą sprawdzić tłumaczenie wideo, zapewniając dokładność pod względem różnych aspektów kulturowych kraju, do którego zamierzasz wejść ze swoimi usługami lub produktami.
Krok 4: Opublikuj nową zawartość i zakończ proces lokalizacji
Po upewnieniu się, że przetłumaczona wersja filmów jest wolna od błędów i obejmuje wszystkie różnice kulturowe, jesteś gotowy do wprowadzenia nowych treści na wybrane platformy. Może to być YouTube, Twitter, Instagram lub inne, ponieważ zależy to również od grupy docelowej, do której chcesz dotrzeć.
Jak można wykorzystać sztuczną inteligencję do tłumaczenia wideo?
Teraz już wiesz, że potrzebujesz zarówno czasu, jak i zasobów, aby zlokalizować swój biznes. Sztuczna inteligencja ewoluuje i umożliwia zarówno firmom, jak i twórcom korzystanie z automatyzacji w różnych aspektach lokalizacji projektów wideo.
Dowiedzmy się, jak dokładnie sztuczna inteligencja, a dokładniej narzędzia oparte na sztucznej inteligencji, mogą dziś uprościć, zarządzać i przyspieszyć lokalizację projektów wideo:
Generowanie napisów i podpisów
Automatyczne napisy i napisy wideo to jedne z najbardziej znaczących osiągnięć narzędzi AI. Rynek oferuje obecnie szeroki wybór rozwiązań do tłumaczenia napisów opartych na sztucznej inteligencji, a liderem pozostaje Rask AI.
W przeciwieństwie do większości narzędzi do tłumaczenia i automatycznych napisów, Rask AI pozwala twórcom tłumaczyć filmy na angielski, francuski, chiński, niemiecki i inne języki (do wyboru jest ponad 130 opcji językowych). Podczas gdy połowa twórców nadal woli zatrudniać ludzkich specjalistów do tych zadań. Oczekuje się, że narzędzia sztucznej inteligencji do tworzenia napisów i napisów będą coraz szerzej stosowane, ponieważ sztuczna inteligencja stale się uczy i ulepsza.
Nie można oczekiwać, że napisy i napisy wykonane przez narzędzia oparte na sztucznej inteligencji będą wolne od błędów; nadal wykazują one wysoką dokładność i jakość wyniku końcowego. Narzędzia te stanowią opłacalną alternatywę dla ludzkiego tłumaczenia, automatycznie generując napisy w ciągu kilku minut.
Dokładne tłumaczenie wideo
Najlepsze narzędzia do tłumaczenia AI działają w oparciu o algorytmy głębokiego uczenia. Rozważmy Google Neural Machine jako przykład. Zamiast tworzyć bezpośrednie tłumaczenie słowo w słowo, technologia ta działa w oparciu o bazę danych, na której została przeszkolona, szukając wzorców językowych i dokonując porównań w celu zapewnienia dokładniejszego i bardziej niezawodnego tłumaczenia językowego.
Najlepszą rzeczą w narzędziach AI do tłumaczenia wideo jest możliwość wyboru spośród szerokiej gamy języków. Chociaż nie dotyczy to wszystkich narzędzi, Rask AI oferuje ponad 130 języków do tłumaczenia wideo bez konieczności płacenia za każdy nowy język, tak jak w przypadku ludzkich specjalistów.
Lektor i dubbing
Zwykłe tłumaczenie wideo zazwyczaj oznacza dodanie napisów i podpisów. Nie są one jednak wystarczające do pełnej lokalizacji. Celem lokalizacji projektu wideo jest uczynienie go jak najbardziej autentycznym dla nowych odbiorców docelowych, tak aby widzowie nawet nie zauważyli, że film został przetłumaczony.
I właśnie w tym przypadku lektorzy i dubbing są doskonałym sposobem na lokalizację firmy. Jak sama nazwa wskazuje, podkładanie głosu odnosi się do nagrywania scenariusza wideo, filmu animowanego, gry wideo i innych rodzajów mediów. Aktor głosowy wypowiada tekst pisany i nagrywa głos w innym języku.
Podczas gdy lektor jest znacznie lepszy niż zwykłe podpisy i napisy, dubbing jest kolejnym cyklicznym procesem. Dubbing to proces postprodukcji, który jest często wykorzystywany w produkcji filmowej i wideo.
Podczas tego procesu nowo nagrane frazy są synchronizowane z ustami i "mieszane" z oryginalnymi frazami produkcyjnymi, aby stworzyć ścieżkę dźwiękową, która jest niemożliwa lub przynajmniej trudna do zidentyfikowania z oryginalnego dźwięku.
Zarówno tłumaczenie, jak i dubbing od dawna wykonywane są przez aktorów głosowych. Wykazano jednak, że sztuczna inteligencja zapewnia takie same, a czasem nawet lepsze wyniki. Dlatego też rynek technologiczny z zadowoleniem przyjął różne rozwiązania oparte na sztucznej inteligencji, takie jak Rask AI, które pozwalają użytkownikom zautomatyzować usługi tłumaczenia i dubbingu.
Automatyzacja tłumaczenia i lokalizacji wideo
Zautomatyzowane tłumaczenie materiałów wideo przynosi wiele korzyści. Na przykład, lokalizacja i tłumaczenie wideo pozwalają twórcom rozszerzyć swój zasięg na międzynarodową publiczność, zwiększając zwrot z inwestycji, liczbę subskrybentów i oglądalność.
Ponadto zautomatyzowane tłumaczenia wideo na nowe języki i podkłady głosowe usprawniają proces edycji wideo. Twórcy mogą łatwo transkrybować i tłumaczyć swoje filmy na jeden lub więcej języków za pomocą narzędzi opartych na sztucznej inteligencji, zmniejszając potrzebę ręcznej transkrypcji i wysokie koszty.
Operacje językowe odgrywają istotną rolę w łączności systemowej i właśnie w tym przypadku idealnym rozwiązaniem jest lokalizacja API (Application Programming Interface). Interfejs API lokalizacji odnosi się do zestawu protokołów i narzędzi umożliwiających różnym aplikacjom bezproblemową komunikację z platformami i usługami lokalizacyjnymi.
Firmy i twórcy, którzy wprowadzają interfejs API lokalizacji do swojego ekosystemu produkcji wideo, mogą usprawnić i zautomatyzować tłumaczenie i dostosowanie treści do różnych zastosowań i języków. Ponadto interfejs API lokalizacji zapewnia, że każda treść jest konsekwentnie generowana i lokalizowana w czasie rzeczywistym.
Nowoczesne firmy dążą do jak największej automatyzacji. Dlatego oferowanie płynnego pomostu między systemami zarządzania treścią a narzędziami lokalizacyjnymi wymaga wdrożenia systemów.
Chociaż ciągła synchronizacja nie jest koniecznością, gwarantuje ona, że użytkownicy na całym świecie otrzymują aktualne i istotne treści w celu zwiększenia sprzedaży niezależnie od lokalizacji i języka.
Brak integracji stałby się jednym z największych wyzwań dla efektywnego skalowania. Interfejsy API lokalizacji są używane w celu ułatwienia ciągłego dostarczania odpowiedniej zawartości na różnych platformach, w różnych lokalizacjach i językach.
Szybki przegląd kodów językowych w interfejsie API lokalizacji
Kod języka to krótki ciąg znaków reprezentujący określony język. Wszystkie języki mają trzyznakowy ciąg ISO 639-2, podczas gdy niektóre mogą mieć również dwuznakowy ciąg ISO 639-1.
Kody języków reprezentują język ogólnie lub specjalnie dla określonego kraju. Ciąg jest wyświetlany jako tekst pisany małymi literami, ale jeśli kod kraju jest dołączony, tekst zostanie oddzielony myślnikiem i napisany wielkimi literami.
Kody języków są kluczową częścią integracji API lokalizacji , ponieważ ułatwiają jasną identyfikację i klasyfikację, gdy języki mają określone kody oparte na międzynarodowych standardach.
Rask AI umożliwia twórcom treści i firmom szybkie i wydajne tłumaczenie filmów na ponad 130 języków. Dzięki technologiom "Text-to-Voice" i "Voice Cloning" można dodać profesjonalnej jakości głos lektora do filmów bez konieczności nagrywania lub zatrudniania aktora głosowego. A teraz możesz zachować swój własny głos lub ton lektora podczas dubbingu. Teraz ponad 29 języków dostępnych z funkcją VoiceClone
RaskAI Localization API do automatyzacji tłumaczenia i dubbingu wideo
Rask AI jest znane jako lider w branży dubbingu i lokalizacji. Dzięki zaawansowanemu wyborowi języków zarówno do tłumaczenia, jak i dubbingu, Rask AI stale rozszerza listę języków i funkcji dla użytkownika, aby usprawnić procesy tworzenia, edycji i lokalizacji wideo.
Rask AI niedawno uruchomiła pierwsze API w dziedzinie dubbingu AI. Będąc interfejsem programistycznym, API działa jako pomost między różnymi aplikacjami, umożliwiając im komunikację i udostępnianie danych bez wysiłku. Korzystanie z interfejsu APIRask umożliwia użytkownikom integrację funkcji jednej aplikacji z inną, upraszczając i przyspieszając lokalizację.
Rask Interfejsy APIsą kluczem do odblokowania świata tłumaczeń i dubbingu AI we własnej aplikacji. Ta funkcja może być używana w następujących scenariuszach:
Przypadek 1. Prześlij oryginalne wideo - Pobierz przetłumaczone wideo
Rask Sztuczna inteligencja automatycznie tłumaczy każde wideo, niezależnie od oryginalnego języka, eliminując potrzebę ludzkiej pracy i edycji. Zlokalizowany wynik jest gotowy w ciągu kilku minut.
Przypadek 2. Prześlij oryginalne wideo wraz ze zweryfikowaną transkrypcją lub tłumaczeniem w formacie SRT - Pobierz przetłumaczone wideo.
Funkcja ta pozwala użytkownikom osiągnąć dokładniejsze wyniki w tłumaczeniu wideo, co prowadzi do wyższej jakości lektora i dubbingu (które można również wykonać za pomocą Rask AI).
Poniżej znajdują się główne funkcje interfejsu API Rask:
Voice Clone: Rask Sztuczna inteligencja zmniejsza zapotrzebowanie na aktora głosowego, ponieważ może automatycznie tworzyć cyfrową kopię głosu lektora z oryginalnego wideo. Efektem końcowym jest przetłumaczone wideo, które brzmi jak ludzkie, a funkcja klonowania głosu jest dostępna w 28 językach.
Wielu mówców: Rask AI może identyfikować mówców w wideo i obsługiwać tłumaczenia ścieżek audio z jednym lub kilkoma głosami w oparciu o liczbę mówców w wideo.
Upload SRT: Jeśli masz już transkrypcję lub tłumaczenie wideo, Rask AI pozwala na "Upload SRT" scenariuszy, aby osiągnąć większą dokładność podczas dubbingu.
Jak zintegrować interfejs API lokalizacji Rask z przepływem pracy?
Raks AI API sprawia, że testowanie hipotez dotyczących tego, czy Twoja grupa docelowa jest zainteresowana tłumaczeniem i dubbingiem treści wideo lub audio, jest łatwe i tanie.
Dzięki automatyzacji i usprawnieniu tłumaczeń i dubbingu, funkcja ta umożliwia również lokalizację dużej ilości materiałów wideo, zwłaszcza długich filmów edukacyjnych, bez udziału człowieka i z dużą prędkością.
Funkcja API lokalizacji to idealne rozwiązanie dla firm Edtech z działami nauki i rozwoju oraz aplikacjami, które potrzebują promocji na różnych rynkach.
Dlaczego warto wybrać interfejs API lokalizacji Rask?
Jak już wspomnieliśmy, Rask AI jest pionierem w dziedzinie API lokalizacyjnego zaprojektowanego specjalnie do dubbingu AI. Będąc tu od lat i polecany jako wiodące narzędzie do tłumaczenia i dubbingu treści wideo, interfejs API lokalizacji Rask jest również znany z:
- Bezproblemowa i szybka integracja z usługą;
- Możliwość wygenerowania klucza API bezpośrednio z konta Rask ;
- Możliwość spędzenia minut w obu: wewnątrz głównego produktu Rask lub w interfejsie API Rask ;
- Ekonomiczne rozwiązanie: od 560 USD/miesiąc przy wyborze miesięcznego planu biznesowego (obejmuje od 500 minut miesięcznie). Od 500 USD/miesiąc przy wyborze planu rocznego (obejmuje 500 minut miesięcznie).
Podsumowanie
Przy ponad 6 miliardach użytkowników Internetu rozsianych po całym świecie, około 85% z nas ogląda filmy każdego tygodnia. Może to być film, program telewizyjny, wideo w mediach społecznościowych lub edukacyjne treści wideo. Nic więc dziwnego, że wideo jest uważane za jedno z najskuteczniejszych narzędzi marketingu online w 2024 roku.
Ograniczenie odbiorców tylko do osób mówiących po angielsku oznacza utratę większych możliwości w zakresie zwiększenia sprzedaży i wyższego zwrotu z inwestycji. Dlatego większość firm, marek i twórców w niemal każdej dziedzinie woli tłumaczyć treści wideo, a tym samym je lokalizować.
Podczas gdy niektórzy nadal wybierają ludzkich specjalistów do tych zadań w tradycyjny sposób, Rask AI może zautomatyzować i usprawnić proces dzięki nowej funkcji - Localization API. Niezależnie od tego, czy potrzebujesz przetłumaczyć wideo, wygenerować lektora, czy po prostu dodać napisy - Rask AI ma ogromną listę funkcji, z których może skorzystać każdy użytkownik.
Ile kosztuje interfejs API Rask ?- Miesięczny plan biznesowy: 560 USD/miesiąc (obejmuje 500 minut miesięcznie) - Roczny plan biznesowy: 500 USD/miesiąc (obejmuje 500 minut miesięcznie) - Plan korporacyjny (prosimy o kontakt z naszym zespołem sprzedaży) Nie możemy się doczekać, aby zobaczyć, jak Rask AI zmienia proces tworzenia treści.
FAQ
Localization API to interfejs programowania aplikacji umożliwiający aplikacjom i narzędziom lokalizacyjnym łatwą komunikację i wymianę danych między sobą.
Lokalizacja usług oznacza dostosowanie wszystkich elementów biznesowych, w tym stron internetowych i treści, do innego rynku. Zamiast po prostu tłumaczyć usługi i witryny na język innego użytkownika i umieszczać je na tej samej stronie internetowej, którą masz dla kraju, w którym pierwotnie działasz, lokalizacja zapewnia, że każdy element twoich usług (w tym kampanie marketingowe) jest odpowiedni i autentyczny dla nowej publiczności mówiącej innym językiem.